DSCN6847.JPG 

(照片攝自淡水有河Book的店貓)

近日開始在看松蒲彌太郎的《今天也要用心過生活》,但是看了一半發現,其實想看的好像是另一本他寫的《旅行的所在》,所以決定下星期有空的時候就去買來看吧~

但這一切和文章標題有甚麼關係? 其實是松浦彌太郎更早以前寫過一本書叫《本業失格》,但查了一下目前只有日文版,尚無中譯。

不知道為什麼,對於「本業失格」這句話很有feel呢! 「失格」,就是不夠格的意思,日本作家太宰治也有出過一本憂傷厭世到不行的書《人間失格》,就是做為一個人是失格的。

因為我不懂日文,也許在日文裡「失格」真的是一種很負面或不好的形容詞,但這兩個字在我心裡卻有種自謙式的坦蕩,像是在說:「唉呀!我是真的沒能好好勝任在這邊的工作啊!真是很不好意思,但是也沒有辦法,因為對這樣的環境真的感到格格不入而充滿迷網啊!」

「本業失格」如果要說,我猜應該就是不務正業的意思吧!為什麼會想要讓自己失格,讓自己務雜業呢? 如果本業已經讓你慢慢失格,是不是應該想一想,那到底是本業的問題還是自己的問題呢?

或許偶而讓自己失格一下,也沒甚麼不好吧!

arrow
arrow
    全站熱搜

    艾莉絲 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()